  -Ejemplo breve de Linuxdoc-SGML
  Matt Welsh, mdw@cs.cornell.edu
  pacopepe@insflug.org
  v1.0, 28 Marzo 1994

  Este documento es un breve ejemplo del uso del DTD Linuxdoc-SGML
  ______________________________________________________________________

  ndice General:

  1.      Introduccin

  2.      El fuente

  3.      Algunos ejemplos

  3.1.    Esto es una subseccin

  3.1.1.  Esto es una subsubseccin

  3.2.    Texto de muestra

  3.3.    Referencias cruzadas

  3.4.    Empleo de fuentes

  3.5.    Listados

  4.      Notas del Traductor

  5.      Anexo: El INSFLUG
  ______________________________________________________________________

  1.  Introduccin

  Este documento es un breve ejemplo del uso del Linuxdoc-SGML DTD.
  Puedes formatearlo empleando el comando:

       % sgml2txt example.sgml

  esto producir texto ASCII simple. Se puede producir tambin LaTeX,
  HTML y texinfo.

  2.  El fuente

  El observar el fuente de este fichero ser instructivo para mostrar
  cmo usar varias de las estructuras del paquete Linuxdoc-SGML. Debe
  leerse tambin Linuxdoc-SGML, Gua de usuario, del archivo gua.sgml.

  Los fuentes son y parecen similares al LaTeX, como puede verse. Los
  prrafos se separan mediante lneas en blanco, y las macros se colocan
  entre signos "mayor-menor que". Es bastante simple.

  3.  Algunos ejemplos

  He aqu algunos ejemplos de elementos que sern empleados en el
  fuente.  Primero, descendamos a una subseccin:

  3.1.  Esto es una subseccin

  Como reza en la cabecera. Ntese que se precisa usar el comando p para
  comenzar el cuerpo de la seccin, tras el comando sect1. He aqu una
  subsubseccin:

  3.1.1.  Esto es una subsubseccin

  Ok. Hay 5 niveles de secciones disponibles. Emplear los siguientes
  comandos sect, sect1, sect2, sect3, y sect4 para obtenerlas. Este
  documento emplea el estilo article que es apropiado para HOWTOs y
  otros documentos; el estilo report, (que incluye el comando de seccin
  chapt)  deben ser los empleados en la documentacion del LDP.

  3.2.  Texto de muestra

  Todo va bien, as que sigues tecleando, y quieres mostrar cdigo de
  ejemplo, o un ejemplo de I/O con un programa, o cualquier cosa. Usa
  los screen, como este:

       Este es un ejemplo de entorno ''verb''

  O tambin este:

       ______________________________________________________________________
       Este es un ejemplo de entorno ''code''
       ______________________________________________________________________

  El entorno tscreen simplemente define un tamano de fuente pequeo,
  indentandolo de forma agradable. No es necesario para definir un
  entorno verb or code, pero sugiero que se haga as.

  La Linuxdoc-SGML, Gua de usuario , explica que caracteres especiales
  pueden y no pueden ser empleados bajo un entorno verb y code.

  3.3.  Referencias cruzadas

  Y qu hay sobre las referencias cruzadas? Esta seccin ha sido
  marcada con el comando label; el uso de ref nos proporciona una
  referencia cruzada, como la que hay en en ''Ver seccin ``''''para mas
  seas.

  Hasta ahora, las referencias cruzadas no funcionaban en la
  transformacin de nroff para texto ASCII simple.

  3.4.  Empleo de fuentes

  Quieres fuentes, y las tenemos. Por supuesto no aparecen como son en
  la versin ASCII del texto, pero todas ellas s son modeladas en los
  variados formatos de salida: boldface, emphasis, sans serif, slanted,
  typewriter, e ita lics.

  3.5.  Listados

  Los listados son tambien fciles. Simplemente, emplee el elemento
  itemize con el comando item, como se observa aqui:

    Esto es un listado

    No hay nada excitante en ello.

    Tambin se soportan mltiples elementos.

    Nuevamente, no nos sorprende.

     1. Listados enumerados con enum tambin funcionan.

     2. Descripciones de entorno empleando descrip junto tag pueden ser
        empleadas, como aqu puede verse.

     Primer item.
        He aqu un item.

     Segundo item.
        Aqu hay otro

     Tercer item.
        Vamos a por el tercero?

    Un item final para acabarlos.

  Esto es simplemente todo lo que se necesita para ponerse en marcha
  escribiendo documentos SGML, empleando linuxdoc-sgml DTD. Por favor,
  hazmelo saber si piensas que se debera cambiar o aadir algo a este
  documento.

  4.  Notas del Traductor

  Para que las tildes, ees y dems elementos tipogrficos
  caractersticos de nuestro idioma aparezcan al procesarlos, es preciso
  pasar el parmetro fuente; el sgml2xxx se encargar de expa ndirlos a
  ``&xxcute'' etc...

  5.  Anexo: El INSFLUG

  El INSFLUG forma parte del grupo internacional Linux Documentation
  Project, encargndose de las traducciones al castellano de los Howtos
  (Comos), as como la produccin de documentos originales en aquellos
  casos en los que no existe anlogo en ingls.
  En el INSFLUG se orienta preferentemente a la traduccin de documentos
  breves, como los COMOs y PUFs (Preguntas de Uso Frecuente, las FAQs.
  :) ), etc.

  Dirjase a la sede del INSFLUG para ms informacin al respecto.

  En la sede del INSFLUG encontrar siempre las ltimas versiones de las
  traducciones:  www.insflug.org. Asegrese de comprobar cul es la
  ltima versin disponible en el Insflug antes de bajar un documento de
  un servidor rplica.

  Se proporciona tambin una lista de los servidores rplica (mirror)
  del Insflug ms cercanos a Vd., e informacin relativa a otros
  recursos en castellano.

  Francisco Jos Montilla, pacopepe@insflug.org.

